Description
« Il semble utile, avant de commencer la lecture de cet ouvrage de prévenir le lecteur de certaines particularités qui pourraient le dérouter. L’orthographe des noms propres n’a été fixée qu’assez tardivement, vers la fin du XIX siècle. Aussi ,le nom d’un potier peut évoluer. A titre d’exemple, Lefebvre peut devenir plus loin dans le texte Le Febvre, Le Feubvre, Le Febure,etc ..Jusqu’en 1890, environ, nous retrouverons cet état de fait. Pareillement,ce n’est qu’a une période récente au regard de l’histoire que les noms de lieu ont été figés. Le lecteur rencontrera donc les Maraizières écrit ailleurs la Mazasière,voire les Marassières etc… Il s’agit toujours du même lieu. Nous avons laissé les citations dans leur forme d’origine .Elles apparaissent en italique et, pour les passages plus ardus, nous conseillons au lecture des les lire a voix haute, l’écriture ancienne étant assez souvent phonétique . Certains noms d’objets évoluent en fonction de lieu. C’est le cas des faisselles, faisselle, fardelles, faisselles… »